| Kommentteja ylioppilaskirjoituksiin vuonna
2007
28.5 Arto Lehmuskallio, YTL:n venäjän
jaoksen pj:
Ensiksi iloinen uutinen: vastoin yleistä kielten tendenssiä lyhyen
venäjän kirjoittajien määrä kasvoi tänä keväänä muutamalla kymmenellä
(443). Pitkässä venäjässä kasvoi suomenkielisten osallistujien määrä,
mutta kokonaismäärä pysyi ennallaan (203).
Sitten pääkysymykseen. Miksi lyhyen venäjän pisterajat nousivat niin
paljon.
1) Siksi, että kokeen suorittaneiden keskiarvo oli yli 20 pistettä
korkeampi kuin yleensä aiemmin eli 220 pistettä. Vuosia on kokeen
laatijoita kritisoitu siitä, että koe on vaikea. Nyt sitä tietoisesti
helpotettiin, ja tietenkin sillä on vaikutus myös pisteisiin ja
pisterajoihin.
2) YTL:n venäjän jaos ei määrittele pisterajoja itsenäisesti. Kaikkien
kielten pisterajat asetetaan yhteisissä kokouksissa, joissa kaikki
kielet ja muutkin oppiaineet valvovat sitä, että pisterajat noudattavat
YTL:n periaatetta eli suhteellista jakaumaa. Näin ollen, jos koe menee
hyvin (= helppo), pisterajat nousevat; jos koe menee huonosti (=
vaikea), pisterajat laskevat. Laudatureiden määrä on n. 5 prosenttia.
Improbaturin määrä yleensä 2-5 %.
MUTTA: Venäjä on ainoa, jossa on hyväksytty jo useita vuosia myös
viittä prosenttia suurempi määrä laudatureita, koska erityisesti
pitkässä kielessä venäläistaustaisten määrä on niin suuri. Myös
lyhyessä kielessä myönnettiin tänä vuonna lähes 10 prosenttia
laudatureja, mikä takasi sen, että "tavalliset"
suomalaisabiturientitkin saivat 5,2 % laudatureja. Näiden viimeksi
mainittujen joukossa oli tietääkseni yksi pitkän kielen lukija ja yksi
aikuisopiskelija. Loput olivat aivan tavallisia lyhyen kielen
opiskelijoita, juuri niitä, joille laudaturin saaminen huhujen mukaan
"on niin mahdotonta".
Yo-kokeita lukiessa kehittyy kyllä taito nähdä kokelaan töistä
erilaisia asioita riippumatta siitä, mikä hänen nimensä on, joten ei
ole syytä olla huolissaan siitä. Vuosi vuodelta tietenkin tulee
vaikeammaksi joidenkin osalta määritellä taustaa. Toistaiseksi
suurimman osan kohdalla asia on aivan selvä. Jos voitaisiin noudattaa
kriteeriviitteistä taitotasomääritystä, eikä suhteellista arviointia
olisi, nämä erottelut jäisivät historiaan. Toivokaamme, että näin
kävisi mahdollisimman pian.
Haluan tässä yhteydessä korostaa vielä, että meillä on useita kouluja,
joissa lyhyen kielen tulokset 6-8 kurssin jälkeen ovat erinomaisia.
Ympäri maata. Kiitokset opettajille.
Mitä tulee erilaisiin kokeen osiin ja siihen, millä kielellä jokin osa
on, haluan muistuttaa, että vaihtoehdot on määritelty kielikokeiden
ohjeissa. Niitä pyritään käyttämään. Esim. dialogi kirjoitelmana on
ollut monta kertaa, nyt sitä ei ollut.
Ja lopuksi: uuden opetussuunnitelman mukaiset ylioppilaskirjoitukset
tulevat mahdollisesti sisältämään pieniä muutoksia, mutta niistä täytyy
tehdä ensin päätöksiä, joten en tässä pysty asiaa enempää
käsittelemään. Älkää peljästykö: pieniä muutoksia.
Toivottavasti olen pystynyt vastaamaan mahdollisimman moneen
kysymykseen tai kommenttiin. Ainakin ole yrittänyt. Ja taas kerran
haluan korostaa, ettei YTL:n ja koulun välillä voi olla mitään etu-
tms. ristiriitaa. Olemme varmasti samalla asialla venäjän puolesta ja
varmasti yhtä kiinnostuneita lisäämään venäjän kirjoittajien määrää
kuin opettajatkin kouluissa.
29.5 Riitta Paukkunen:
Harmi, etten ehtinyt reagoida ajoissa oheiseen
viestiin. Haluaisin kuitenkin kysyä teiltä toisilta
setkalaisilta, yllätyittekö yhtään tämään kevään lyhyen venäjän
pisterajoista? Itse olin verrattain yllättynyt. Mistä
yhtäkkiä tämä tason nousu? Sinällään hieno asia, mutta en
kuitenkaan jaksa aivan tältä istumalta uskoa, että suomalaiset lyhyen
venäjän opiskelijat olisivat vuoden sisällä yhtäkkiä alkaneet osata
venäjää selvästi paremmin kuin ennen. - Kiinnostaisi
kovasti tietää, miten YTL seuloo kirjoittajista heidät, joiden
kotikieli on "oikeassa elämässä" venäjä, vaikka nimensä puolesta
kirjoittaja saattaa kuulostaa aivan suomalaiselta. -
Itse olen saanut urani aikani opettaa pääaineeni englannin
lisäksi myös koko ajan venäjää, vaikka lukiomme on verrattain pieni:
140 - 150 opiskelijaa, ja olen tästä mahdollisuudesta hyvin onnellinen.
- Itse asiassa, Karstula on todella edistyksellinen kunta,
ja mitä kielipolitiikkaan tulee, asiasta kertonee aika paljon se, kun
voin kertoa, että meillä lukiossa voi lyhyinä kielinä opiskella paitsi
saksaa ja ranskaa, myös venäjää ja espanjaa. - Lyhyen venäjän
opettajana olen tällä hetkellä hyvin huolestunut siitä, että vaikka
opiskelijat osaavat todellakin "kiitettävän" arvoisesti venäjää,
mahdollisuudet kiitettävään arvosanaan ylioppilaskirjoituksissa eivät
ole kovin suuret. - Osaako joku kertoa, mistä tämä
johtuu, niin voisin kerrankin antaa kunnon vastauksen myös
opiskelijoilleni?
29.5 Anniina Kariniemi, Itä-Suomen koulu,
Lappeenranta:
Monet
kirjoittavat lyhyen venäjän pitkän venäjän sijasta varmaankin siksi,
että esimerkiksi yliopistoihin hakiessa riittää yksi pitkä kieli. Koska
moni opiskelija on huomannut vanhoja kokeita harjoitellessamme pitkän
venäjän kokeen huomattavasti englannin koetta vaikeammaksi, valitsevat
he siksi pitkäksi kieleksi englannin. Koska toisen pitkän kielen
arvosanasta saa saman pistemäärän kuin lyhyestä kielestä samasta
arvosanasta, tulevaisuuttaan ajatteleva opiskelija kirjoittaa lyhyen,
koska saa siitä enemmän pisteitä. Ongelma on siis siinä, että pitkän
venäjän kokeet ovat suomalaisille todella vaikeita ja siinä, että
pitkän venäjän kirjoittamista ei arvosteta tarpeeksi ainakaan
pääsykokeissa.
25.5 Tuula Tsumak Savonlinna:
Lyhyen kielen venäjän pisterajat olivat nousseet huomattavasti esim.
a:n sai nyt 134 pisteella, vuonna 2004 se oli120 pistettä. Onko
tarkoitus karkoittaa viimeisetkin venäjän opiskelijat lukiosta? 8
kurssia lyhytta kielta lukiossa on liian lyhyt aika, kun aloitetaan
kirjaimista, siis näille pistemäärille. Olisi myos hyvä, jos tehtävät
olisivat suomen kielella. Dialogi-osuus puuttui aineotsikoista, mikä
harmitti monia. Pitkän kielen ylioppilaskirjoitus oli liian pitkä
suomalaisille kirjoittajille, eivat ehtineet kirjoittaa ainetta
kunnolla; ja vielä heidän ainepistemääriä oli laskettu.
25.5 Tuovi Viitasalo:
Lyhyen yo-kirjoituksen vastausvaihtoehdot olivat kaikissa osioissa
venäjäksi, mikä vaikeutti suuresti joidenkin oppilaiden suoriutumista
kokeesta. Mielestäni lyhyen kielen kokeessa pitäisi ainakin osa
tehtävistä olla suomeksi. Suomenkieliset vastausvaihtoehdot mittaavat
selkeimmin todellista ymmärtämistä, synonymisanastoa ja keinoja sanoa
asia toisin, ei ole runsaasti hallussa. Luulen, että
kirjoittajien määrä tippuu vielä entisestään, jos tämä tyyli jatkuu.
Hyvät tietenkin selviytyvät tästäkin,
mutta on vaikea rohkaista keskitasoa ja sitä alempaa tasoa olevia
oppilaita kirjoittamaan venäjää jatkossa, vaikka heidät olisi muuten
saanut innostettua jatkamaan venäjän opiskelua lukion läpi. Mielestäni
0,7 kertoimen pitäisi poistaa aineen arvostelusta venäjän lyhyessä
yo-kirjoituksessa. Siinä saataisiin esiin todellisia tasoeroja
kirjoittajien kesken. Omaa tuotosta olisi arvostettava enemmän.
24.5 Tanja Lumme, Puolalanmäen lukio, Turku:
Mielestäni kuuntelu oli tänä vuonna erittäin hyvin laadittu. Kuuntelun
osioissa puhuttiin sopivan hitaasti lyhyen koetta ajatellen ja
aiheetkin olivat mielestäni sopivia. Kuuntelun tehtävätyypeistä
mielestäni ensimmäinen ja toinen ovat parhaita ja kolmas (valitse A tai
B) huonoin. AB-tehtävätyypissä "ei mainita" -kohta sekoittaa mielestäni
oppilaita, eikä testaa välttämättä ymmärtämistä vaan sitä, osaako
ajatella riittävän selkeästi monimutkaiselta tuntuvaa asiaa..(hmm..)
Myös kirjallisen osan aihepiirit olivat mielestäni ok. On hyvä, että on
myös urheiluaiheita, joista etenkin tämänvuotisen ryhmäni pojatkin
olivat kiinnostuneita. Tänä vuonna koko vihko oli venäjäksi. Siihen
verrattuna tekstit, kysymykset tai vaihtoehdot olisivat paikoitellen
voineet olla helpompiakin. Vaatii ankaraa keskittymistä, että jaksaa
ajatuksella lukea joka tarinan alusta loppuun ja siksi ehkä yhden
pitkän tekstin lisäksi voisi olla ennemmin pari lyhyempää (eli tänä
vuonna esim. ensimmäisen tekstin sijasta pari lyhyempää..). Ja ainakin
osa kysymyksistä voisi olla suomeksi..
Rakenneosiot ja aineen aiheet mielestäni ok.
24.5 Marjut Rehumäki Oulun lyseosta:
Tosi kiva olis tietää, miksi tänä keväänä pisterajat olivat aika
korkeat lyhyessä venäjässä. Sukolin keskustelupalstallakin oli kovasti
kommentteja aiheesta. Kirjoittavatko A-venäjää opiskelleet lyhyttä
venäjää? Vaikuttavatko syntyperäisten suoritukset arvosanajakoon?
Tiedän, että YTL on vakuutellut, että eivät vaikuta, mutta silti herää
pieniä epäilyksiä..
24.5 Aira Lähteenmäki, Itäkeskuksen lukio,
Helsinki:
Tämän kevään lyhyen venäjän yo-kirjoitus oli mielestäni ainakin
tekstiosuudeltaan liian vaativa, kun otetaan huomioon se, millainen
taso kouluopetuksessa voidaan realistisesti lyhyessä kielessä
saavuttaa. Pisteytyksen heilahdusta parillakymmenellä pisteellä viime
keväästä ylöspäin ei myöskään saisi tapahtua.
Edelleen olen huolissani siitä, ottaako YTL tosissaan huomioon uuden
opsin vaatimustason. Kun keskitytään enemmän suullisen kielitaidon
painotukseen, ei voida vaatia enää näin laajaa sanavarastoa, kuin mikä
etenkin tekstiosioissa on ollut tapana vaatia. Toivoisin edelleen, että
YTL ottaisi huomioon, että lyhyen kielen kokeen päivänä monet kokelaat
suorittavat kahden lyhyen kielen kokeen. Tämä pitäisi huomioida ainakin
kokeen pituudessa. Painottaisin vielä, että reaalikokeen uudistus on
aiheuttanut sen, että lyhyitä kieliä kirjoitetaan entistäkin vähemmän.
Etenkin tämän kevään terveystiedon koe sai suurta suosiota. Siksi
pitäisi huolehtia siitä, että kielten kokeet eivät pelottaisi pois
mahdollisia kirjoittajia ylettömällä vaikeustasollaan, joka johtaa
enemmän arvailuun kuin osaamiseen.
Palaa
takaisin
|